IPB Style© Fisana

Перейти к содержимому


Зиц

Регистрация: 19:42:32 - 18.10.2013
OFFLINE Активность: Скрыто
*****

#350138 Пивная

Написано Зиц 03:06:00 - 21.03.2017

Никаких проблем. Новичков отгадать, как правило, проще. Наши-то маскироваться умеют, новички абсолютно простодушны.
  • 1


#350126 Конкурс № 42 " Остаёмся Зимовать "

Написано Зиц 23:23:01 - 20.03.2017

МОРРА, мои поздравления! Победа есть победа, победителей не судят, кто бы что ни счтал.
  • 1


#350125 Пивная

Написано Зиц 23:19:22 - 20.03.2017

Ничего не нулю! Если бы участвовал Мика, угадать его не составило бы никакого труда. Это очевидно.
  • 1


#350046 Ваши Предложения По Улучшению Лит. Конкурсов На Офсл

Написано Зиц 08:32:20 - 19.03.2017

Голосующих мало. В такой ситуации спрятать голоса означает еще более снизить их количество. Посты с голосованием не просто голоса, они драгоценные упреки совести потенциальных участников.
  • 2


#350043 Ваши Предложения По Улучшению Лит. Конкурсов На Офсл

Написано Зиц 06:52:08 - 19.03.2017

Вы правильно уловили самую суть! Точно так все на свете и происходит. Согласитесь, понимание закона гораздо важнее любого его частного приложения типа голосования. Теперь можно поговорить и об обстоятельствах. Не забывая о том, что к обстоятельствам не в последнюю очередь относимся и мы с вами лично. Каждый из нас - тоже обстоятельство, и это единственный пункт, который вы, Гамлет, упустили в своей формулировке. В наших силах меняться по собственному разумению, а не по велению эволюции, так что я вполне допускаю, что в следующее мое посещение форума правила голосования могут измениться не сами, разумеется, по себе, а под давлением обстоятельств. Вы, конечно, сейчас подумали, что аргументов contra вашего предложения и вовсе нет, но вы ошибаетесь. Есть, и немало. Сумеете их перечислить? Ах да. Я увлекся и забыл, о чем вы первоначально спрашивали. Ктому же отвечать вопросом - привычка непопулярная, извините. Вкратце дело обстоит так: самым лучшим, объективным способом выявления победителя будет тотальное анонимирование всего. Вплоть до запрещениия публикации конкурсных текстов до завершения анонимного голосования анонимов-голосующих. Пагубные последствия такой эффективности, по-моему, очевидны.
  • 1


#349995 Первый В Истории Конкурс Переводчиков

Написано Зиц 06:37:22 - 18.03.2017

Ну, браво, браво! Отличный перевод. Оригинал ниже, для сравнения

Ах, Древняя Греция! Море, солнце, пальмы, девушки! Впрочем, не знаю уж, отчего, но о древнегреческих девушках вспоминают мало. Больше о философах говорят. Может, от того, что у Сократа жена была редкостная стерва. Может, еще по какой причине. Вот и очередная дошедшая до нас история тоже не блещет оригинальностью, однако в достоверности изложенных фактов не приходится сомневаться.

...Сократ достал из кармана аккуратно сложенный листочек папируса и показал Платону.

- В Египте, - веско присовокупил он, - на днях построили новую пирамиду.

Откуда ни возьмись, набежали другие философы, как известно, все как один близко к сердцу принимавшие постройки древнеегипетских фараонов. Листочек с рисунком пошёл по рукам, сопровождаемый восхищённым гомоном и характерным цоканьем древнегреческого языка.

- Кривовата вышла, - желчно сказал Сократ, обуреваемый личными неурядицами. - Фараоны нынче уже не те, как мне кажется. И жить торопятся, и строиться спешат.

Платон вдумчиво осмотрел пропорции и решительно не согласился.

- Хеопс строил, не иначе. У него не забалуешь, классика жанра. А что кривая, так это рисовальщик виноват, руки ему оборвать. Отсебятина очевидная, к пифии не ходи. Гнать надо таких рисовальщиков из Древней Греции поганой метлой к свиньям собачьим.

Сократ обиженно выхватил замурзанный философскими пальцами папирус, поскольку пирамиду срисовывал у караванщика из книги собственноручно, за сто динариев. За оригинал караванщик тысячу просил, сволочь. Но объяснять Платону про жену и опустошенную заначку он не стал, а сказал слова, впоследствии исторические.

- Друг ты мне, Платон, знаешь, как я тебя уважаю, но ты осёл. Ей-богу, жалкая, ничтожная личность.

Очень возможно, что случилась бы драка, если бы в диспут не влез новый участник, некто Зенон.
- Мне кажется, - сварливо сказал любитель апорий, - рассматривая чьи-то шкодливые рисунки пирамид Древнего Египта, мы совершаем фатальную гносеологическую ошибку. Может, и нет в Египте никаких пирамид, и фараонов нет, а если и есть, то маленькие какие-нибудь, несущественные. Тьфу.

Философы занервничали. Покидать насиженные бочки и идти в Египет смотреть пирамиды никто не хотел; тем более строить свои, древнегреческие, которых, как нам сегодня известно, пока что ни одной не нашли.

- Братцы! - закричал Сократ. - Не слушайте вы его, старого муд...реца. Врёт он всё, а мне истина дороже. Кто он такой вообще, этот Зенон? За черепахами он бегал, подумаешь. Не за черепахами вовсе, а за нимфами, только ни одной не догнал, где ему, бородатому, нимфу поймать.
Эллины одобрительно загалдели; каждый делился личным опытом общения с нимфами, стараясь не глядеть на поверженного авторитета.

- Вот вы какие, - горько сказал Зенон, - вот, значит, как. Плешивые фараоны вам дороже, выходит, древнегреческих парадоксов. И срисовать-то пирамиду не можете, а я вот построю. Нерукотворно причём.

И что вы думаете? Зашёл Зенон к Древней Греции в кусты и построил-таки, вообразите. Некоторые скажут, мол, неказиста. Недолговечна, мол, в масштабе Египта. Зато своя, древнегреческая.
  • 3


#349994 Мирный/маркетинг

Написано Зиц 06:30:42 - 18.03.2017

Поавительство, надеюсь, ты не обидишься на небольшую пародию, вполне дружескую. Впрочем, можешь считать сие тем самым переводом твоего рассказа, буде возникнет желание разобраться в рекурсивности исходных рефлексий.

Я помню себя лет с трех-четырех и точно знаю, что желание мое перевести чужой текст появилось несколько позже, где-то за чертой осознания добра и зла, когда шок от принятия веры в неизбежность конца зарубцевался спасительной немотой животных инстинктов. Не так! Не здесь! Не сейчас! Череп мой распирало новое, казалось бы, явившееся ниоткуда чувство прекрасного, когда я наблюдал не свои, но чужие лексические манипуляции непрекращающихся попыток соития антагонистических полюсов разума и сомоёй жизни, вибрирующие в безбрежных пространствах вариативных, непрерывно квантующихся полей синтаксиса и пунктуации русскоязычной литературы. Я не мог... Я ничего не мог! Изящное в святой простоте решение переписать чужое сочинение своими словами сводилось на нет тремя обстоятельствами, перешагнуть которые мне не удается и по сию пору. Во-первых, внутренний голос недвусмысленно намекал на физическое томленье и скуку предстоящих усилий, разительно противоположных безумию страсти от созидания собственных, ни в чем доселе не виноватых художественных образов и сравнений, что называем мы вдохновением для пущей наглядности. Во-вторых, страх, страх обратить в мертвый пепел свое вечно голодное творческое либидо, когда распятый на мониторе текст затрепещет под твоими горячими пальцами, вдруг ты поймешь, что не можешь, не в силах, не в состоянии произвести необходимое действие, поскольку материал-то откровенно к тебе равнодушен. И в-третьих банальный стыд, о боже, стыд, заполнивший поры души воскурением фимиамов культуры и образования, стыд от противоестественности запланированного акта с посторонней собственностью. Всё так... Лень, ужас и совесть лежат непреодолимым препятствием на пути переводчика, но как же сладок запретный плод, как он желанен! До судорог, до онемения пяток, до того дня, когда придет срок, и падут покровы условностей и я, наконец, переведу что-нибудь чисто французское.
  • 2


#349960 Оригинал Или Перевод

Написано Зиц 14:44:31 - 17.03.2017

Белую Медведицу, дорогие сэры, нам не одолеть, даже если гуртом навалимся. А уж с мужем-то... Ха. Берите пример с меня, пока не поздно - я сижу тихо и не высовываюсь.
  • 1


#349950 Оригинал Или Перевод

Написано Зиц 08:01:34 - 17.03.2017

Мисс Ульяна, милости просим!
  • 1


#349945 Оригинал Или Перевод

Написано Зиц 07:34:43 - 17.03.2017

Играть так играть! Начинаю с перевода фразы Путника:
Господа! Многоуважаемый Зиц предлагает нам вместо захватывающкго дух творческого полетв заняться нудной, скучной, тошнотворной работой по приведению кошмарного текста в божеский вид.
Отвечаю. Да, леди и джентльмены. Если мы решим-таки выходить на тропу публикации наших сочинений, нам неминуемо, неизбежно придется доводить тексты до нынешнего среднехалтурного уровня. Это проблема. Одно дело писать на потной волне творческого куража, другое - выполнять противные бесконечные требования редактора.
  • 1


#349935 Оригинал Или Перевод

Написано Зиц 04:45:45 - 17.03.2017

Отличная идея! Отличнейшая. Так и сделаем. Не исключено, что нам за нее когда-нибудь дадут Нобелевскую премию! Спешите не пропустить первую в человеческой истории дуэль переводчиков! МОРРА, Гамлет и Сервер против Зица.

  • 1


#349932 Оригинал Или Перевод

Написано Зиц 04:09:38 - 17.03.2017

Не вижу разницы. Что это вы все спрашиваете? Я даже на минуту засомневался - играли ли вы в детстве в переводчиков? Все дети индоевропейцев играют, вы просто забыли. Замечательная игра, очень сексуальная. Соседка слева шепчет тебе на ухо, а ты, соответственно, шепчешь перевод соседке справа.
  • 1


#349911 Русский И Другие Языки

Написано Зиц 17:29:51 - 16.03.2017

Колыбелью цивилизаций считается так называемый "плодородный полумесяц " - область земель от Нила до Междуречья (форма ее близка к полумесяцу). В древности это были наиболее плодородные земли, где и произошел, собственно, переход от охоты и собирательсьтва к земледелию. Предположительно в степях, расположенных несколько севернее, где-то на прикаспийской территории, обитал народ, совершивший небывалый технологический прорыв, позволивший завоевать огромные территории от Атлантики до Тихого океана. Эти древние завоеватели были предками наций, говорящих ныне на так называемых языках индоевропейской группы. Что это был за прорыв, положивший начало мировой истории? Есть два основных предположения. Первое: праевропейцы приручили лошадей, что позволило им безнаказанно вырезать полмира и дать начало современным народам. Второе: древние перволюди владели настоящим, совершенным средством вербальной комуникации, что и обеспечило решающее эволюционное превосходство. Вторая гипотеза кажется более вероятной. Человек, способный мыслить и говорить адекватно окружающей обстановке, имеет огромное технологическое преимущество. Можно добавить, что это был уже не первый скачок подобного рода. Первый - победа кроманьонцев над неандертальцами, тоже по причине превосходства развитого кроманьонского языка над примитивным неаедертальским. Мораль - изучайте, лелейте, холите родную речь, в ней одной залог жизненного успеха и процветания.
  • 1


#349902 Оригинал Или Перевод

Написано Зиц 15:55:25 - 16.03.2017

Так-с. Меня жестоко приперли к стенке, я хочу сменить тему по-быстрому. Давайте поиграем в переводчиков. Берем чей-нибудь рассказ, например рассказ победитель текущего конкурса и воображаем себе, что это не рассказ-победитель, а подстрочный перевод крутого зарубежного писателя. Вообразили? Издатель вызывает вас, переводчика, в кабинет, стучит кулаком по полированной столешнице и требует немедля сделать настоящий, литературный перевод, чтобы, значит, нарубить бабок на иностранце. Да и вы сами, в конце концов, где-глубоко в душе подозреваете, что автор - ого-го какой, шапка сваливается. Гм. Правда, я не совсем уверен, что наш победитель согласится... Тогда я свой рассказ дам, мне не жалко. Пусть будет этакая дуэль. Если голосование признает, что оригинал лучше, победил я. Ну и, соответственно, наоборот. Вызываю МОРРУ и Сервера. Да что там, вызываю всех желающих. Вольно вам попусту языками чесать, валяйте, докажите экспериментально.
  • 1


#349895 Оригинал Или Перевод

Написано Зиц 12:51:10 - 16.03.2017

Мда, вам палец в рот не клади. А что, господа остроумцы, не угодно ли задуматься, почему фокус с переводами не проходит для детской аудитории. Почему Толстой А., Заходер Б., Волков А., - кто еще? - предпочли не переводить, а пересказывать первоисточник. Любопытно услышать ваши соображения.
  • 1