
Обсуждение Книги Непоседа
#41
Отправлено 11:14:33 - 09.01.2011
#42
Отправлено 11:27:04 - 09.01.2011
Это ты типа меня так оскорбляешь?pas,твой внутренний потенциал был четко равен потенциалу этой книги, вот искра и не проскочила.)


#43
Гость_zirius_*
Отправлено 12:14:36 - 09.01.2011
#44
Отправлено 12:30:18 - 09.01.2011
Я не ругаюсь, я провоцирую )))Пас, это ж комплимент, а ты опять ругаешься.
#45
Отправлено 12:53:38 - 09.01.2011
#46
Отправлено 13:08:20 - 09.01.2011
Дуэль-дуэль, Пас, ты же лучше всех знаешь, что я не писатель, а искатель.
Одно другому не мешает, а даже совсем наоборот. Нужно все попробовать )
#47
Отправлено 16:54:38 - 09.01.2011
А в серии Звездный лабиринт книжка еще не выходила?
А то у меня Недотепа - из ЗЛ, хотелось бы брать в пару.

#48
Гость_zirius_*
Отправлено 17:33:48 - 09.01.2011
#49
Отправлено 21:55:14 - 09.01.2011
Единственное, что может спасти репутацию Лукьяненко, это его непричастность к Непоседе
Что это? Сборник фанфиков на все и вся, от Карлсона до прокурора в бане? Надо как то определиться ИМХО.
Но даже если сказать: "Хрен с ним! - новое направление в литературе - попури". Тогда нужно проявить хоть толику творчества.
А если рассматривать роман как фэнтези, то он вообще никакой критики не выдерживает.
Обсуждение отношений писателей и графоманов? Тогда объясни, Зириус, зачем писать языком и стилем графомана, именно в худшем смысле этого слова?
Мое мнение: даже отстойнее Недотепы, хотя думал, что такого быть не может. Дочитал только потому, что не взял с собой еще одной книги.
"Непоседу" не читал, но не могу побороть искушение, воспользовавшись готовыми плодами чужой критики, выстроить свою линию двойной обороны в виде дилетанских предположений, что уже само по себе является достаточно абсурдным, если не сказать возмутительным. Воистину, как недостаток денег удерживает от любого и, как правило, расточительного разврата, так и недостаток информации может, что очевидно из данного примера, поддерживать и укреплять добродетель.
Болезненым явлением на форуме стало прислушиваться к голосам авторитетных критиков - Пас, привет. Пусть и отсутствует низкое желание подцепить их изящные, отшлифованные до блеска высокого стиля формулировки, а все теплиться мысль: вдруг, вдруг западут в память готовые оценки и незаметно стекут потом с пера, будто свои собственные, выношенные. Подобные опасности я постараюсь избежать; все оценки, замечания, выводы и анализы могут быть проставлены мне в счет.
Вынося на суд форумчан сей отзыв, я, к своему удивлению, вынужден был отметить, что, несмотря на все усилия удержать его в заданных рамках, он разросся до неожиданных масштабов и одновременно обрел незапланированную суверенность. Объем его увеличился настолько, что вторую часть "проекта" пришлось на время отложить; я хочу вернуться к ней после соответствующей подготовки, тобишь после прочтения оного "Непоседы". Тем более что в данном случае подготовка необходима во всех отношениях. Ведь почти все мировые достижения интеллекта и литературного творчества рассматриваются под микроскопом и рассаекаются скальпелем. Произведение любимого автора не может служить исключение, во всяком случае для меня.
Теперь, предварительно объяснившись, я должен рассказать, как задумывалась эта книга. Начну с противоречивых тенденций, которые выявились в процессе написания "Непоседы", и о способах преодоления их или хотя бы смягчения автором. По всей видимости, он хотел избежать бесконечных обобщений под впечатлением огромного монолита книг, названия которых Пасом даже не упоминаются. Необходимо было стабилизировать высоту полета мысли, что не всегда удавалось. Но в любом случае текст романа основывается на изучении намного большего количества книг, чем число упомянутых названий. Вероятно, присущей библиографу страсти расширять до бесконечности список названий Пас пытался избегать и старался приводить названия, репрезентативные для рассматриваемого направления. Но в любом случае автору для работы над "Непоседой" был бы полезен один из тех институтов, которыми располагают украинские футурологи, вместе с армией сотрудников, выполняющих роль первичных и селективных фильтров, а также пара мощных компьютеров, чтобы электронная память помогла человеческой. Однако на подобную помощь, автор не мог расчитывать и не располагал ни одной ЭВМ, если не считать того компьютера, даже не электронного и не транзитного, а по-старомодному сконструированного из различных белков и липидов, которые он носит всегда с собой. В какой степени этому кустарному устройству удалось справиться с дерзкой целью, обозначенной самим названием книги, судить читателю.
К сожалению, я только предполагаю и не могу убедительно описать, в чем состоит кабинетная работа, так как ничего не рассказал бы о том, какая заготовка лежала на рабочем столе писателя и как она обтачивалась до нужных размеров. Однако, что ни говори, приведенные Пасом замечания не могут претендовать на роль эталона, вроде того идеального метра, который в виде платино-иридиевого слитка хранится в Севре под Парижом и некогда служил мировым эталоном длины. Функция критики Паса, на мой взгляд, в другом. Она обращена на то, замалчивание чего Пас посчитал делом бессмысленным, иначе предстал бы перед нами только критиком, который лишь теоретически занимается данным литературным жанром, не обладая практическим писательским опытом в этой области вроде выскочки Джонатана. Но нам то давно известно умения Паса творить неординарные сюжеты и он уже не единожды на собственном примере показывал, как в процессе писательской работы может произойти искажение первоначального замысла. И уж наверняка не раз приходилось Пасу сталкиваться с поучительным феноменом схожести некоторых его текстов с типичными темами в жанре научной фантастики при условии, разумеется, параллельного и независимого процесса творчества; сколько раз он убеждался, написав какой-нибудь рассказ, что вовсе не является первооткрывателем использованной в нем концепции. Такие взаимостолкновения могут быть весьма поучительны, так как свидетельствуют о том, что конфигурационная сфера воображения не является в настоящее время территорией безграничной свободы, ибо, находясь в отдаленных в географическом или культурном смысле точках Земли, разные люди, предаваясь независимым размышлениям, могут прийти к сходным выводам.
В заключении хотел бы поблагодарить всех, кто потратили свое время, чтобы оставить свои отзывы и в частности Паса, на плечи критики которого я смог оперется и частично воспользовался выводами, сделаными им. Являясь самозванцем в данной области, спешу вас заверить, что если я и прибегал к форме компиляции, то делал это не по здравому размышлению, а по необходимости.
#50
Отправлено 22:28:56 - 09.01.2011
#51
Отправлено 22:36:53 - 09.01.2011
Цена книги Непоседа в Казани 350 р., что в среднем на 150-180р. дороже книг других менее "ходовых" авторов.
АННА-LIZA,а издание какое?Бумага,обложка?
#52
Отправлено 22:47:07 - 09.01.2011
#53
Отправлено 23:19:31 - 09.01.2011
Джонатан, спасибо конечно за промоушен), но я рекламу не заказывал и платить не буду ))) А после приведенной выше фразы, вспомнил совершенно дикую вешь: Я НЕ ДОЧИТАЛ НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ КНИГИ!Но нам то давно известно умения Паса творить неординарные сюжеты и он уже не единожды на собственном примере показывал, как в процессе писательской работы может произойти искажение первоначального замысла.
И это действительно вспомнилось только сейчас, и вы думаю сами можете понять, ЧТО это означает (разумеется для меня лично)
#54
Отправлено 00:05:18 - 10.01.2011
#55
Отправлено 00:52:56 - 10.01.2011
#56
Отправлено 01:18:35 - 10.01.2011
#57
Отправлено 01:47:47 - 10.01.2011
#58
Отправлено 02:56:35 - 10.01.2011
Серьезно? А мне кажется, пока критик не удосужится прочесть критикуемое - грош ему цена и гнать его ссаными тряпками.
По моему это очевидно.Позиция Джонатана выглядит странной:"не читал,но у меня есть мнение о произведении".Понимаю,что понравилась критика Паса,аргументированная и эмоциональная,но на её основе заниматься теоритизированием о самом произведении и убеждать при этом,что это очень даже правильно имхо не корректно.Чужая критика полезна,когда прочёл сам и интересен взгляд других,он позволяет переосмыслить некоторые моменты прочитанного,если не читал то данная критика только отзыв позволяющий сделать выбор,читать самому или нет.
#59
Отправлено 08:51:14 - 10.01.2011
Скопирую часть сообщения, вы мне потом скажите таки было что-то в этом стиле на форуме или все-таки не было.
На форумм мне лень писать подробно, тем более что похоже термины из латыни пока увидела в книге лишь я, Трикс - это сокращенный вариант от слова, которое можно перевести как отрицательный двойник положительного персонажа. Ну и в свете этого - совсем другой подход к книге получается. Тогда помимо шуточек и приколов понятных только узкой тусовке видишь иную картину развития событий. И нет так уж важно, а хотел ли сам автор сказать что-то подобное или нет. Писал ли он просто пародию всего на все, либо таки была красивая сверх задумка, важно что хоть один читатель из сотни нашел для себя скрытый смысл. По-моему, это и есть фирменная фишка от Сергея Лукьяненко, его своеобразный эффект книги Гор (это из цикла про "Прекрасное далеко").
Хотя есть ведь такой немаловажный факт, что Сергей Васильевич по своему образованию латынь должен знать и хотя б примерно понимать.
#60
Отправлено 09:35:52 - 10.01.2011
#37 на третьей страничке похоже на начало этого поста. Только оно оборвано на полуслове. Может ты его имела ввиду?Скопирую часть сообщения, вы мне потом скажите таки было что-то в этом стиле на форуме или все-таки не было.
Флора, ну уж очень глубоко копаешь. Да и как то не вяжется образ Трикса с таким значением. ИМХО, конечно. Я вот другой вариант значения имени подыскал: )))Трикс - это сокращенный вариант от слова, которое можно перевести как отрицательный двойник положительного персонажа. Ну и в свете этого - совсем другой подход к книге получается.
Трикс (жаргонное) – не стандартный способ движения в 3D-шутерах отыскиваемый игроком самостоятельно, а иногда и не заложенный разработчиками.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей