IPB Style© Fisana

Перейти к содержимому


Фотография

Что Сейчас читаем?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 5922

#2341 Олег Л

Олег Л

    error 404

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 496 сообщений

Отправлено 12:42:47 - 22.04.2012

Продолжим.

Тед Чан

Понимай
1991 год.
Номинант премий «Хьюго» и «Локус» в 1992 году, благодаря этому рассказу Чан получил звание Лучший автор 1992 года по результатам читательского опроса журнала «Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine»;

Вот что говорит об этом рассказе сам автор :

"Зародышем истории послужило небрежное за­мечание, сделанное моим соседом по комнате в колледже: он тогда читал «Тошноту» Сартра, где главный герой во всем, что видит вокруг, находит только бессмыслицу. И мой сосед поинтересовался: каково это было бы — во всем находить смысл и порядок? Меня это навело на мысль о повышенном восприятии, что предполагало сверхинтеллект. Я стал думать о том, в какой момент количественные изменения — улучшенная память, более быстрое распознавание образа — дают качественную разни­цу, совершенно новую форму познания.

И еще я думал о возможности понять, как на самом деле работает наш разум. Некоторые люди уверены, что нам наш разум понять невозможно — они приводят аналогии вроде «никто не может уви­деть собственное лицо своими глазами». Меня эти аналогии никогда не убеждали. Может оказаться, что мы действительно не можем понять собствен­ный разум (при определенных значениях слов «по­нять» и «разум»), но, чтобы я с этим согласился, понадобятся аргументы куда более убедительные."

Первое, что сразу приходит на ум при чтении - "Цветы для Элджернона" Киза. Но сходство достаточно поверхностное, ибо Чана интересует совсем не то, что Киза. По сути этому рассказу вполне подошло бы название повести А.Савченко "Открытие себя". В заключительной же фазе неизбежно возникает параллель с "Пандемом" М.и.С Дяченко.
Кстати, ГГ на каком-то этапе познания себя и своих возможностей пытается сторит метаязык. И тут уж неизбежна параллель со новеллой самого Чана "История твоей жизни".
Восприятие цельными картинами - гештальт - образами - вот, пожалуй, одна из самых любопытных деталей рассказа.
Интересна и развязка рассказа. Герой должен быт один? А, впрочем, молчу, молчу.... :)

Примечание (одно из возможных толкований термина):
Гештальт (от нем. gestalt – форма, структура) — основное понятие гештальтпсихологии, выступающее в качестве единицы анализа сознания и психики, которое обозначает целостные, несводимые к сумме своих частей, образования сознания (кажущееся движение, инсайт, восприятие мелодии). Образование гештальтов обусловлено действиями законов „расчленения психологического поля“.

PS: Не удержусь-таки от цитаты из рассказа:
"Откровение.

Я понимаю механизм собственного мышления. Я точно знаю, каким образом я знаю, и понимание стало рекурсивным. Я понимаю бесконечную рег­рессию самопознания — не бесконечным движени­ем шаг за шагом, но постижением предела. Природа рекурсивного познания мне ясна. Слово «самосоз­нание» обретает новое значение.

Fiat logos.[3] Я постигаю собственный разум в терминах языка такого выразительного, какого я никогда не мог себе вообразить. Как Бог, создаю­щий порядок из хаоса словом, я создаю себя заново этим языком. Он мета-самоописывающийся и самоизменяющийся: он не только может описать мысль, он может описывать и изменять собствен­ные операции, причем на всех уровнях. Что бы дал Гёдель, чтобы увидеть такой язык, где изменение предложения влечет за собой адаптивные измене­ния всей грамматики?

С этим языком я теперь понимаю, как работает мой разум. Я не притворяюсь, будто вижу, как сра­батывают мои нейроны — оставлю такие заявки Джону Лилли и его экспериментам шестидесятых годов с ЛСД. Нет, я воспринимаю гештальты, я вижу, как создаются и взаимодействуют менталь­ные структуры. Я вижу, как думаю, и вижу уравне­ния, описывающие это мышление, и вижу себя, воспринимающего эти уравнения, и вижу, как урав­нения описывают, что их кто-то воспринимает.

Я знаю, как из этих уравнений возникают мои мысли.

Вот эти."

Сообщение отредактировал Олег Л: 12:47:40 - 22.04.2012

  • 0

#2342 дг сер

дг сер

    Просто Комар

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 762 сообщений

Отправлено 11:44:19 - 23.04.2012

Осиливаю с большим трудом Азимовский сборник "Сны роботов".
Не знаю даже как и отозваться... Рассказы как рассказы, ничего сверхнеобычного, пожалуй даже - затянуто и очень плоско. Наверное рассказы были хороши в прошлом, в те времена, когда были написаны, а сейчас - так себе, годны только на то, чтобы потратить время на работе))

Русские, как я всегда говорил, рулят!!! Америкосы в отстое =)
Хотя, как я слышал, Азимов - родился в России, но писал-то все-равно для заокеанцев)))


П.С. Мое мнение, естественно :0)

Сообщение отредактировал дг сер: 11:47:33 - 23.04.2012

  • 0

#2343 Wrundel

Wrundel

    Пена Поппера Ментол

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 286 сообщений

Отправлено 12:15:06 - 23.04.2012

Русские, как я всегда говорил, рулят!!! Америкосы в отстое =)

Рогер Железный (Roger Joseph Zelazn) рулит, Дгсер, аж с выносом мозга. Если смотреть пристально и вдумчиво.
  • 0

#2344 дг сер

дг сер

    Просто Комар

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 762 сообщений

Отправлено 13:14:24 - 23.04.2012

Пробовал читать и Желязны, и Хайнлайна, и Бредбери, и Саймака... Все - угрюмое, трудночитаемое, вообще не цепляемое)))
Дело, конечно, в переводе, но английского не знаю и учить не собираюсь, поэтому мнение о зарубежных авторах даже если чуть-чуть поднимается вверх, тут же сползает еще ниже - после прочтения очередного автора =)


Лукьяненко, Стругацкие и иже с ними - рулят в моем списке читаемых авторов))
  • 0

#2345 pas

pas

    Дежурный стрелочник

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 711 сообщений

Отправлено 13:51:47 - 23.04.2012

Пробовал читать и Желязны, и Хайнлайна, и Бредбери, и Саймака... Все - угрюмое, трудночитаемое, вообще не цепляемое)))

Даже языковой барьер не самое страшное. Но разница менталитетов! Мы и они смеемся над разными вещами, им никогда не понять юмор и аллюзии наших авторов, а можем снисходительно пожать плечами в тех местах, где их авторы "фонтанируют весельем". Для меня даже Белянин смешнее Пратчетта, не говоря уже о Макс Фрай
  • 0

#2346 Sh@dow

Sh@dow

    Мизантроп

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2 734 сообщений

Отправлено 14:48:01 - 23.04.2012

К слову о переводах... Бытует мнение, что в англии толком и не знают такого автора как Уиндем, а вот благодаря одному из братьев имеем "День Триффидов" (хотя и его недавно раскрутили, но рассово верные Пендосы), а вот "Отклонение от нормы" слышал только на русских фендомах и форумах.
Но это так, к слову...
  • 0

#2347 pas

pas

    Дежурный стрелочник

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 711 сообщений

Отправлено 15:08:22 - 23.04.2012

Стругацкие, всё же академичнее, но Лукьяненко повеселее, "одни танцуют сертаки, а другой лихо отплясывает вприсядку, бывает".

После Лорда взял перечитывать Обитаемый остров. Когда подряд читаешь - СВЛ сильно проигрывает в качестве языка ((
  • 0

#2348 pas

pas

    Дежурный стрелочник

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 711 сообщений

Отправлено 16:04:14 - 23.04.2012

Нужно учесть, имхо, что лорд писался, когда менталитет в стране, прямо скажем, был разбойный, и это естественно отражается в книге. Но даже при всём при этом, получилось совсем неплохо, даже, можно сказать хорошо

А я и не говорю, что плохо. Люблю эту книгу, потому и перечитываю. Я сравниваю качество изложения и здесь АБС сильно обходят СВЛ
  • 0

#2349 Редрак

Редрак

    Да, да - Шухарт!

  • Императоры Иллюзий
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 436 сообщений

Отправлено 16:44:07 - 23.04.2012

Пробовал читать и Желязны, и Хайнлайна, и Бредбери, и Саймака..

А Роберт Шекли? Суперррр автор (имхо ессно), особенно нравятся его юмористические произведения.
А у Айзека Азимова любимое "Сами боги", раза 3-4 перечитывала.
  • 0

#2350 Редрак

Редрак

    Да, да - Шухарт!

  • Императоры Иллюзий
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6 436 сообщений

Отправлено 17:58:51 - 23.04.2012

Хм, ну на вкус и цвет оно конечно да, кому что. А того же Шекли лучше начинать (по-моему) с рассказов. Я собственно их и имела в виду в предыдущем посте. Например цикл о Грегоре и Арнольде: "Призрак 5", "Рейс молочного фургона", "Лаксианский ключ", " Необходимая вещь", много времени на прочтение они не займут. Ну и не могу не вспомнить "Обмен разумов", "Человекоминимум", "Я и мои шпики", "Запах мысли", "Не бабахает"...
ПС: может кого заинтересует. :rolleyes:
  • 0

#2351 Джонатан

Джонатан

    Вторая натура

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2 395 сообщений

Отправлено 18:11:00 - 23.04.2012

А мне чёт юмористическая фантастика не вкатила. Тот же Каганов (даже не пробовал читать). Дивова тоже не очень принимаю. Не знаю даже почему. Может прав Илья, и Дивов слишком в славянофильство сваливается, что бы там Шадо не говорил.

"Неукротимая планета" когда-то читалась. Ох, и читалась, скажу я вам. Я тогда в школу ходил. Уроки не прогуливал. Читал по вечерам. У меня еще такой отроческий ночник был - двухламповый, с надписью "Воронеж 200". Всем нравился. Да-а-а... светлые, детские годы. Сейчас повзрослел. Читаю "Идиота" и с ностальгией вспоминаю мой двухламповый "Воронеж 200".
  • 0

#2352 voyager

voyager

    old grumbler

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 082 сообщений

Отправлено 18:41:44 - 23.04.2012

Я смотрю "Неукротимая планета" в детстве и юности многих покорила))) В перечне моих любимых, прочитанных в детстве и ранней юности книг, она стоит в первой пятерке :yes:
  • 0

#2353 pas

pas

    Дежурный стрелочник

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 711 сообщений

Отправлено 20:16:13 - 23.04.2012

Я смотрю "Неукротимая планета" в детстве и юности многих покорила)))

Сдается мне, это был чуть ли не первый фантастический боевик изданный на русском языке. Во-всяком случае ничего другого не припомню. Новый жанр сразил пылкие юношеские сердца. Я тоже зачитывался :yes:
  • 0

#2354 Wrundel

Wrundel

    Пена Поппера Ментол

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 286 сообщений

Отправлено 20:24:13 - 23.04.2012

Сейчас повзрослел. Читаю "Идиота" и с ностальгией вспоминаю мой двухламповый "Воронеж 200".

Это не тот ли, где яркость ламп имела ручку регулировки с характерным треском?
  • 0

#2355 Джонатан

Джонатан

    Вторая натура

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2 395 сообщений

Отправлено 21:14:45 - 23.04.2012

Нет, обычный, c черно-красным выключателем. Настенный.
  • 0

#2356 Wrundel

Wrundel

    Пена Поппера Ментол

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 286 сообщений

Отправлено 22:45:42 - 23.04.2012

у мну был такой с тиристорным регулятором, подарок, горел правда не один раз, потом выкинул, надоело перепаивать диоды. Но прочитанно по его легкое гудение было многое.
  • 0

#2357 rainchild

rainchild

    miste

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 576 сообщений

Отправлено 00:06:13 - 24.04.2012

Я тоже читал Гаррисона,когда был школьником."Неукротимая планета" хороший роман.А ещё запомнились у него Билл,Герой Галактики и Стальная Крыса.Оба цикла юмористическая фантастика.Было весело.Стальная крыса запомнилась больше всего.
  • 0

#2358 Олег Л

Олег Л

    error 404

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 496 сообщений

Отправлено 00:27:38 - 24.04.2012

Пока ещё не встречал переводы, которые настолько бы искажали сущность авторской мысли, что было бы неинтересно читать.) На любителя.

У меня стойкое ощущение, что такой топовый автор англоязычной Sci Fi как Грегори Бенфорд испорчен переводчиками.
Хотя, не исключаю, что он действительно так тяжеловесно и неудобоваримо (я бы даже сказал скучно) пишет, но ощущение все равно не покидает. :)

PS: Шекли - Великий Мастер рассказа. У меня лежит его толстенный кирпич малой и средней формы - это нечто! Не зря его так любили печатать в советских журналах.
С крупной формой знаком меньше, но и там есть достойнейшие вещи.

Кстати о йуморе : Генри Каттнер и Хогбены. Каттнер тоже отличный рассказчик.

А еще у него есть великолепный рассказ "День не в счет" Очень грустный.

Сообщение отредактировал Олег Л: 00:38:42 - 24.04.2012

  • 0

#2359 rainchild

rainchild

    miste

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 576 сообщений

Отправлено 01:04:34 - 24.04.2012

У меня Дюна Герберта в переводе П.Вязникова.Там есть послесловие переводчика.Он рассказывает как в Союзе переводили Дюну любители."Малиновая Дюна","Голубая Дюна" и т.д.

Встречались перлы вроде:

"Ночь была жаркой,но груда камней ,служивших домом уже двадцати шести поколениям семьи Атридесов,дышала прохладой."

"Это был выпуклый шар".

"Повесить ключи здесь была завершаюшая определённость"

Ну и так далее,целое эссе о том как переводилась у нас Дюна.
  • 0

#2360 gol5p9lk

gol5p9lk

    Restless and Wild

  • Завсегдатай
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2 921 сообщений

Отправлено 07:56:58 - 24.04.2012

Осиливаю с большим трудом Азимовский сборник "Сны роботов".
Не знаю даже как и отозваться... Рассказы как рассказы, ничего сверхнеобычного, пожалуй даже - затянуто и очень плоско. Наверное рассказы были хороши в прошлом, в те времена, когда были написаны, а сейчас - так себе, годны только на то, чтобы потратить время на работе))

Русские, как я всегда говорил, рулят!!! Америкосы в отстое =)
Хотя, как я слышал, Азимов - родился в России, но писал-то все-равно для заокеанцев)))


П.С. Мое мнение, естественно :0)


Дг_сер, ты все еще пытаешься иностранных авторов открыть для себя? =))))
Это все дело вкуса. Лично мне непонятно как могут рассказы Азимова казаться скучными =)))
В любом случае, я бы не делал однозначных выводов о том, что наши авторы круче иностранных.

Попробуй почитать современных иностранных авторов - не классиков: Питер Уоттс, Роберт Уилсон, Кори Доктороу, Джордж Мартин, Скотт Бэккер.

Сообщение отредактировал gol5p9lk: 08:05:51 - 24.04.2012

  • 1


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей