IPB Style© Fisana

Перейти к содержимому


Фотография

Гоблинский перевод.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 52

#1 redsmit

redsmit

    Knight of darkness

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 659 сообщений

Отправлено 14:44:36 - 21.04.2005

Кто-нить смотрел какие-нибудь фильмы с переводом от Гоблина.Мне интересно ваше мнение.Как вы к ним относитесь?Предпочитаете их оригиналам или нет?
  • 0

#2 Carsy

Carsy

    Зимнее безмолвие

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2 773 сообщений

Отправлено 15:02:08 - 21.04.2005

Само собой оргинал предпочитаю... Интереснее смотреть на выступление любимого артиста, или на пародиста его изображающего??? Кино - одно, глум - другое.. Да еще надо чтобы он был правильный. А у Гоблина не всегда все правильно, хотя и посмеяться можно
  • 0

#3 ТанZорик

ТанZорик

    Чертик из коробочки

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 777 сообщений

Отправлено 15:13:33 - 21.04.2005

Шрек мне больше гоблинский понравился. Его перевод ИМХО ближе к оригиналу, только музыка не везде в тему. А так.. поначалу прикольно было, Властелина колец по второму разу даже посмотрела :( Счас уже вряд ли куплю.
  • 0

#4 Мышка Gemini

Мышка Gemini

    Мышка-Сетевушка

  • Путники
  • PipPipPip
  • 220 сообщений

Отправлено 15:33:44 - 21.04.2005

Смотрела. :( Сказать по чести, я первую часть ВК сначала смотрела в Гоблинском переводе (или вторую?.. В общем, какую-то). Радует меня этот его перевод, радует. А вот "Шматрица" как-то не пошла. Даже не досмотрела, помнится. Может, настроение не располагало... ;)
  • 0

#5 VampireK

VampireK

    имортист

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 890 сообщений

Отправлено 16:04:29 - 21.04.2005

а мы обсуждаем фильмы с "правильными" иои "смешными" переводами??
  • 0

#6 ChaosLord

ChaosLord

    Брат Хаос

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 936 сообщений

Отправлено 16:12:04 - 21.04.2005

Мы обсуждаем ГОБЛИНСКИЕ.
  • 0

#7 VampireK

VampireK

    имортист

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 890 сообщений

Отправлено 16:18:52 - 21.04.2005

Вниманию зрителей! "Переводы Гоблина" строго делятся на категории:

1.Правильные переводы Гоблина от студии "полный Пэ"
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.

2."Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра"
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных "переводчиков", чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.
http://oper.ru/trans/
и.т.д....
Так какие из этих 2?
  • 0

#8 Repej

Repej

    Провокатор

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 110 сообщений

Отправлено 16:46:03 - 21.04.2005

Мне некоторые гоблинские переводы нравятся, а некоторые нет. Правильных переводов смотрел всего два "Харли Дэвидсон и ковбой Мальборо" и "Карты, деньги, два ствола". Некоторые матерные обороты привели в восторг.
Смешные переводы: Властелина могу переваривать только в гоблинсом переводе, Буря в стакане вообще выше всех похвал. Попробовал начать шматрицу смотреть - не получилось, тошнит.
  • 0

#9 redsmit

redsmit

    Knight of darkness

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 659 сообщений

Отправлено 16:58:26 - 21.04.2005

VampireK
Про 2 группу.
  • 0

#10 VampireK

VampireK

    имортист

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 890 сообщений

Отправлено 17:32:08 - 21.04.2005

ну тогда:
смотрел все 3 части ВК, бурю в стакане - прикольно. Особенно надпись на танках " мы идём с миром"
.
Шматрица не понравилась.. есть лучшая пародия "Сказка о матрице" - музыка подобрана лучше.
  • 0

#11 Мышка Gemini

Мышка Gemini

    Мышка-Сетевушка

  • Путники
  • PipPipPip
  • 220 сообщений

Отправлено 18:13:04 - 21.04.2005

Самая хорошая из попадавшихся мне пародий на "Матрицу" - "Матрица-Перематрица" братьев Робертски. Это, правда, не фильм, а книга. Но совершенно шикарная пародия. Огромно количество шуток, построенных на игре речи. И хотя многие из них плосковаты, настоящее лингвистическое удовольствие получаешь, когда читаешь.
  • 0

#12 VampireK

VampireK

    имортист

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 890 сообщений

Отправлено 18:35:33 - 21.04.2005

Мышка Gemini
не подскажешь где её можно скачать?
  • 0

#13 Гипербореец

Гипербореец

    сэр Шурф

  • Путники
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1 239 сообщений

Отправлено 18:48:02 - 21.04.2005

Понравился единственный перевод, который был имхо подавляюще лучше "оригинального"- цельнометаллическая оболочка.Остальное как-то не то...
  • 0

#14 Milva

Milva

    бывшая Диверсантка

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 661 сообщений

Отправлено 09:29:50 - 22.04.2005

Я очень люблю гоблинские смешные переводы: смотрела ВК первы 2 части, Шматрицу и Бурю в стакане. Смеялась как лошадь. Мне особенно нравится подборка музыки...
Переводы студии Полный Пэ почти не смотрела, только кусочками из Блэйда... Ну в принципе я не сомневаюсь в его профессионализме и верю, что переводы адекватны оригиналам.
  • 0

#15 Point

Point

    Крылатый

  • Путники
  • Pip
  • 34 сообщений

Отправлено 09:54:18 - 22.04.2005

"Большой куш" (Snatch), в переводе Гоблина однозначно лучше классического перевода. (Как этот фильм называется у Гоблина я здесь писать не стану, а то меня с форума выгонят). Гоблиновский перевод сто очков форы даст телевизионному.

Тоже относится и к фильму "Четверг" (Thursday), в переводе Гоблина "Кровавый четверг"

Эти фильмы нельзя ппереводить по другому, они так сняты, и мат в устах героев фильма это часть режисерской работы.

А касательно ВК и Звездных войн - прикольное, развлекательное видео. Этакий тайм-киллер.
  • 0

#16 NickBulll

NickBulll

    Крылатый

  • Путники
  • Pip
  • 6 сообщений

Отправлено 09:57:10 - 22.04.2005

Кто-нибудь смотрел Не грози южному центру... в переводе гоблина?
  • 0

#17 Мышка Gemini

Мышка Gemini

    Мышка-Сетевушка

  • Путники
  • PipPipPip
  • 220 сообщений

Отправлено 16:38:01 - 22.04.2005

VampireK, честно говоря, не знаю, где можно скачать...
Можно купить, а если ты из Москвы, могу дать тебе почитать. :)
  • 0

#18 VampireK

VampireK

    имортист

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 890 сообщений

Отправлено 19:36:41 - 22.04.2005

Мышка Gemini
а у тебя на бумаге... ну тогда ладно...
  • 0

#19 Мышка Gemini

Мышка Gemini

    Мышка-Сетевушка

  • Путники
  • PipPipPip
  • 220 сообщений

Отправлено 20:33:54 - 22.04.2005

VampireK, да, на бумаге. :) А ты бумажные книги не уважаешь?
  • 0

#20 VampireK

VampireK

    имортист

  • Путники
  • PipPipPipPipPip
  • 890 сообщений

Отправлено 07:17:01 - 23.04.2005

Мышка Gemini
не точто не уважаю, наоборот они даже удобнее.. просто деньги экономлю...
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей