Диакретические знаки, особенности всей языковой системы, сомневаюсь, что легко будет найти незанятую нишу.
Собственно, зачем искать нишу? Цель то несколько другая.
уже передаём как есть сейчас, при изменении придётся исхитряться в чужую омонимию не попасть.
Исхитрятся в любом случае придётся, таков уж удел больших перемен.
Да) Причём это польское, я выше приводил чешское, то есть если мы пишем pozor то первично читают по привычным значениям для тех, кто пишет на латинице, если нет дополнительного указания на русскость, а кому интересно русское значение, если ниша уже занята. И это одно слово, а таких много, то есть придётся не только графику править, но и с остальным разбираться как подавать.
Тебе часто приходится отличать один язык от другого, скажем, если ты не в заграничной поездке? Часто не можешь польский от чешского отличить? Ты не в том направлении думаешь. Это настолько частные и редкие случаи, что ими голову забивать не стоит. У носителя языка имеется определенное чутье, он прекрасно отличит русский (на латинице) от польского, чешского и любого другого языка. Никакой путаницы не будет.
Не просто поддерживаю, прямо щас начинай так общаться. Не помню.. дословно когда, но ведь на заре смс . мобильное общение уже было на латинице. Ах какой это был узкий и убогий способ передачи коротеньких фраз.
Рассмотри эту идею как дискуссионную.