Русский И Другие Языки
#121
Отправлено 11:21:22 - 23.01.2013
Как ни крути, для большинства носителей языка сравнение с другим языком всегда будет в пользу родного.
#122
Отправлено 12:15:26 - 23.01.2013
И какое мне, собственно говоря, дело до возвышенной красоты английского, которую мне никогда не дано будет понять, как и 99,999 % моих одноязычников? (включая тех, кто думает, что что-то понимает! )
(К слову, в 80-е подрабатывал в Торгово -промышленной палате техническим переводом с английского. Научные и технические тексты, мануали к приборам. Худлитературу в оригинале почитывал, книжки до сих пор на "Моей книжной полке" лежат. Это я к тому, что того, что я в английском понимаю вполне достаточно , чтобы оценить сколько я не понимаю. Ка в притче с двумя кругами)
Сообщение отредактировал Олег Л: 12:16:47 - 23.01.2013
#123 Гость_Executor_*
Отправлено 00:19:12 - 24.01.2013
Скажу - о некторых (показываю кавычки) психосексуальных особенностях папиков. Не назову "педофилийная мелодрама", но "Ах слог, ах русский слог" мне в этой связи смешновато. Пошловато. Будь он хоть трижды Набоков...
Да и не понравилось мне в фильме, как один чёрт другого убивал. Не было в этом уже никакого смысла.
Сообщение отредактировал Спектр: 00:45:41 - 24.01.2013
#124
Отправлено 00:19:56 - 30.01.2013
http://www.adme.ru/r...j-rechi-442305/
Иностранцы о русской речи
20 ноября 2012
Как иностранцы воспринимают русскую речь.
Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.
Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)
Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)
Великобритания:
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)
Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
Монголия:
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого можно вылепить все, что пожелаете.
(Батыр, фотограф, Монголия)
Новая Зеландия:
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
Нидерланды:
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
США:
Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)
Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
Корсика:
В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
(Крис, консультант, Корсика)
Германия:
Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)
Великобритания:
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)
Израиль:
Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.
Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа
(Мария, переводчица, Франция)
#125
Отправлено 00:24:50 - 30.01.2013
#126
Отправлено 01:13:26 - 30.01.2013
Хочется процитировать велико русского еврейского артиста :Как иностранцы воспринимают русскую речь.
"Слушал я вас слушал и понял : ну и дураки же вы все!"
Немцам : чья бы корова мычала!
Чехам : насколько я знаю, в польском языке фиксированное ударение. И звуки, которые русскому довольно сложно выговорить (как, впрочем и в чешском). Так что сравнивать, конечно можно, даже несравнимое.
А вообще, мне кажется. что это сочинял русский.
Дочь приехала из Вьетнама. Сказала, что по сравнению с Китайским и корейским вьетнамский - это нечто!
Там правит бал тоновое ударение. Небольшой нюанс в высоте тона и слово становится совершенно другим по смыслу.
Т..е. если в Корее и Китае (там, кстати, тоже тоновое ударение, но оно работает по-другому) они довольно сносно общались на темы "что пожрать - что купить - куда пойти", то во Вьетнаме были большие затруднения.
Это из серии "как русские воспринимают иностранную речь".
Сообщение отредактировал Олег Л: 01:18:40 - 30.01.2013
#127
Отправлено 10:42:35 - 30.01.2013
Сообщение отредактировал Wrundel: 12:53:07 - 04.02.2013
#128
Отправлено 16:06:31 - 30.01.2013
Райкин?Хочется процитировать велико русского еврейского артиста: "Слушал я вас слушал и понял : ну и дураки же вы все!"
:
#129
Отправлено 01:27:22 - 22.02.2013
В Госдуму внесли закон о запрете иностранных слов
Депутаты от ЛДПР внесли в Госдуму законопроект, запрещающий использовать иностранные слова, если в русском языке есть их аналоги. Речь идет о публичном использовании лексики. Согласно тексту документа, ЛДПР предлагает ввести наказание не только за иностранные слова, но и за любое «нарушение норм современного русского языка».
Предполагается, что ответственность будет наступать «в случаях публичного распространения информации на государственном языке Российской Федерации» с использованием «иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, вне зависимости от целей и формы такого распространения».
В пояснительной записке к законопроекту его авторы выражают недовольство использованием таких слов, как «дилер», «бутик», «менеджер», «сингл», а также междометий «окей» и «вау». Для существительных приводятся русские аналоги (например, менеджера предлагается называть «приказчиком» или «управляющим»); для междометий — нет.
читать
#130
Отправлено 01:32:33 - 22.02.2013
Не понял... Это что, они в речи будут запрещать? Или таки в написании =)В пояснительной записке к законопроекту его авторы выражают недовольство использованием таких слов, как «дилер», «бутик», «менеджер», «сингл», а также междометий «окей» и «вау».
#131
Отправлено 05:09:34 - 22.02.2013
Пардон, Владимира Волковича.
#132
Отправлено 19:06:07 - 22.02.2013
Сообщение отредактировал Wrundel: 19:07:00 - 22.02.2013
#133
Отправлено 19:22:30 - 22.02.2013
Хорошилище идет по гульбищу из позорища на ристалище. (с)
#134
Отправлено 00:36:02 - 25.02.2013
Вроде бы вернули предыдущее название, но на самом деле первоначальное-то её название - Американка.
Еще, помнится, после событий на Даманском в крае истребили все китайские названия, проемущественно топонимы. Но во Владике было много улиц с названиями типа Пекинская, Китайская, Суйфунская и т.д.
А вот улице Алеутской повезло. Вернули исконное название. Тем более кто такие алеуты наверное уже мало кто толком и знает. Хотя вообще-то ныне они в Америке преимущественно проживают.
Это к вопросу наименований и исконности.
А к вопросу о предлагаеммом законе....
Я вот, к примеру, еще во времена перестройки говорил, что слово "консенсус" звучит совершенно бессмысленно, а эквивалентное слово "согласие" является просто-таки самоговорящим.
Слво "контроль" в английском имеет основным значением "управление", а в русском оно довольно совеобразно трансформировалось.
И это касается многих иностранных слов.
Так что не то, чтобы этот закон был совсем бессмысленным. Пожалуй нет.
Но решать языковые проблемы административными методами - это все-таки утопия.
Язык живет по своим законам, хотят этого господа депутаты и чиновники или не хотят.
"Товариши
Сообщение отредактировал Олег Л: 00:37:10 - 25.02.2013
#135
Отправлено 12:57:01 - 27.02.2013
я вообще-то говорил с юмором, а не утвердительно.Ну-ну. Хорошилище идет по гульбищу из позорища на ристалище. (с)
#136
Отправлено 20:10:21 - 27.02.2013
Так это была реакция на Владимира Вольфовича с его идеей.)) История циклична, и чем дальше, тем витки все меньше и меньше.я вообще-то говорил с юмором, а не утвердительно.
#137
Отправлено 20:20:36 - 27.02.2013
#138
Отправлено 00:22:27 - 02.03.2013
1. Больных в семь утра закапывать всех (объявление в глазном отделении больницы).
2. В связи с ремонтом парикмахерской укладка женщин будет производиться в мужском зале.
3. В семь вечера в среду в третьем подъезде состоится собрание. Повестка дня: выборы домового.
4. Ввиду холода в рентгеновском кабинете делаем только срочные переломы.
5. Вы получите био-туалет по любому адресу в Москве в течение одного дня. А вместе с ним инструкцию на русском языке и квалифицированную демонстрацию.
6. Девушка по имени Лена, которую я встретил 12 октября неподалеку от станции "Кузьминки". Твои белокурые волосы и красное пальто - все, что у меня осталось. Прошу откликнуться. Игорь.
7. Делаем полиэтиленовые мешки по размеру заказчика.
8. Дети выдаются отцам только в трезвом состоянии.
Из группы Словарный запас в контакте
#139
Отправлено 04:31:44 - 02.03.2013
#140
Отправлено 23:39:12 - 03.03.2013
Сноб — это не тот, о ком вы подумали!
Слово «сноб» происходит от сокращения латинского выражения «sine nobilitas», то есть «без благородства». В конце XVIII века обозначение «s. nob.» ставили напротив фамилий людей простого происхождения в списках пассажиров кораблей, чтобы знать, кто достоин приглашения отобедать вместе с капитаном, а кто нет.Так что в те времена слово «сноб» носило явно уничижительный оттенок.
А вот что писал Уильям Теккерей (1811–1864) в своей «Книге снобов, написанной одним из них»: «Никто из нас не может быть уверен, что мы не снобы. Эта самая уверенность отдает надменностью, а быть надменным — значит быть снобом».
Сейчас, под словом «сноб» мы подразумеваем «человека, стремящегося слепо подражать аристократическим вкусам и манерам и считающего себя носителем высшей интеллектуальности и изысканных вкусов». Так что, насколько «почётно» быть снобом, каждый решает для себя сам.
Из группы Я люблю русский язык в контакте
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей